Americana de Ignacio Escuín

Hoy es jueves. Un jueves de COLMO, un jueves de Técnicas de Creación Literaria, un jueves de poesía. Ayer estuvo en Valladolid, en visita fugaz, Ignacio Escuín (¿puedo llamarte Nacho?). Había estado presentando en León (el martes) su último libro: Americana. Descubrirle en una cafetereía cercana, saludarlo (conocidos de la bloggesfera pero no en persona) y que me regalara un ejemplar del libro (es rojo, no azul, no os equivoqueis) fue un placer. Había que corresponder. Así que Jose Luis Merino y yo lo hicimos, con la colaboración de los alumnOS de la clase de composición, a través de la lectura de 8 textos extraídos de Couleur y de Pop. El colofón de la mañana lo puso Javier, con su lectura de uno de los poemas de Americana (a continuación) en el que coincidimos al decir que es el que más nos ha gustado de todo el poemario.

V

Dime que conoces la noche americana
la del flexo encendido quemándote la vista, esa versión muy nuestra de la noche que muestran los films de Hollywood.
Dime que sabes poner luz en la noche, que conoces el secreto para ahuyentar el miedo, los ataques nocturnos televisados, con sus bombas, sus comentarios y sus palomitas.
Dime que has descubierto el secreto,
dime que vas a ser americano.

La performance quedó bastante bien. Agradecida. Y aún queda pendiente la tarde noche de COLMO y mañana... Ay mañana... la que nos espera.

P.D.: A Escuin, me ha gustado Americana, aunque me gusta más Couleur. Pero tienes la particularidad de hacer poemarios redondos, con una gran cohesión entre sus textos.

Viejos comentarios:
Osselin dijo...

Gracias por tus palabras en mi blog. Veo que tú también estás inquieto.
Saludos.

bydiox dijo...

Cuando Nacho me lo mande, lo leeré y haré la crítica a 'Americana' y en general a la trilogía ;)



P.D: Claro, no me linkees ¬¬

ISB dijo...

No conozco a Ignacio Escuín, buscaré su 'Couleur', quizá por tu preferencia, quizá porque mi lengua materna siempre me incline más hacia ella.
Saludos.

W. P. Geist dijo...

Oye, ¿se le puede preguntar a Nacho Escuín si su libro se llama como una novela de Don Delillo — Americana, 1971, traducida al español en 1999— por decisión propia o por descuido?

Christian Supiot dijo...

claro... en su propio blog... aunque intentaré informarme...


No hay comentarios:

Corrección

Es voluntad de este blog no contribuir a la decadencia del idioma, así que si alguno de los asistentes encuentra una falta de ortografía o incorrección en los textos, por favor que hable ahora y no calle para siempre. Llámenme la atención en las correspondientes entradas.

Gracias por su visita